Home Biznes Jak dobrze tłumaczyć treści marketingowe?
Biznes - 24 października 2022

Jak dobrze tłumaczyć treści marketingowe?

Marketing to podstawa rozwoju każdej firmy. Żeby sprzedać swoje usługi lub produkty, musisz je najpierw zareklamować. Jeśli chcesz wejść na zagraniczne rynki, musisz być gotowy na przetłumaczenie treści marketingowych na język kraju, w którym rozpoczynasz swoją działalność. Jak upewnić się, że efekt przekładu będzie równie dobry co oryginalnych treści?

Jakie cechy ma dobre tłumaczenia marketingowe?

Duże korporacje zwykle decydują się na tłumaczenie wewnątrz firmy. Również mniejsze przedsiębiorstwa, jeśli mają dział marketingowy z pracownikami znających dobrze różne języki, decydują się na to rozwiązanie. Bardzo ważna jest prawidłowe tłumaczenie fachowych zagadnień. Aby zweryfikować, czy praca została wykonana należycie, warto poznać cechy dobrego tłumaczenia marketingowego:

  • są wierne w przekazie pierwotnej idei,
  • przyciągają uwagę,
  • zawierają specyficzny dla marketingu w kraju docelowym dobór zwrotów i słów,
  • są nasycone konkretnymi informacjami
  • są dynamiczne i nacechowane emocjami.

Zazwyczaj mniejszym problemem dla firmy są popularniejsze języki obce. Co jednak powinieneś zrobić w sytuacji, gdy chodzi o te języki, na których nikt z pracowników się nie zna? Powinieneś skorzystać z pomocy biura, w którym wiedzą, jak tłumaczyć treści marketingowe. Teraz możesz zrobić to również online. Sprawdź, jak szybko dostaniesz tłumaczenie swojego zlecenia marketingowego: https://dogadamycie.pl/nasze-uslugi/lokalizacja-tlumaczenia-angielski-niemiecki/ 

Komu zlecić tłumaczenia marketingowe?

Profesjonalne biuro tłumaczeń zatrudnia ekspertów w wielu dziedzinach. Tłumacz z dobrą znajomością języka i handlu wie, jak tłumaczyć treści marketingowe. Nie szukaj w ciemno, zwróć się do zaufanych i cieszących się na rynku specjalistów, których znajdziesz tutaj: https://dogadamycie.pl/. Nic nie ryzykujesz, ponieważ wycena usługi jest bezpłatna. Zaraz po zaakceptowaniu jej przez Ciebie, specjaliści zabiorą się do pracy. Możesz skorzystać z tłumaczeń economy, jak również wybrać droższy pakiet premium. Dostępna w tej opcji korekta native speakera pozwoli doszlifować treść marketingową.

Jak tłumaczyć treści marketingowe — podsumowanie

Tłumaczenia marketingowe są niezwykle wymagające. Liczy się w nich każdy najdrobniejszy szczegół. To właśnie od niego czasami zależy sukces Twojego przedsięwzięcia. Sam musisz odpowiedzieć sobie na pytanie, czy wykonać to zadanie wewnętrznie, czy lepiej zaufać profesjonalistom. Biuro dogadamycie.pl to gwarancja dotarcia do szerokiego grona Twoich przyszłych klientów, a co za tym idzie, również do rozkwitu Twojej firmy.

Sprawdź również

Znaczenie działu HR we wdrażaniu i stosowaniu metodyki DevOps

DevOps to metodyka, której celem jest przyspieszenie procesu tworzenia oprogramowania, dos…